### **⚠ NOTICE ⚠: My seedbox will go offline on** [October 13, 2023](https://time.is/1200PM_13_Oct_2023_in_ET).
After that, my torrents with no seeds will be "Seeded by Request" You can contact me on discord for that if necessary. That also means It's high unlikely that I will be releasing, or fixing any more torrents for the time being. [I've been seeding all my torrents pretty consistently over these past 3 years](https://i.imgur.com/tYGc2oX.png), so I think I've done pretty well compared to the average releaser. If anything ever changes this announcement will be updated.
*Last modified September 18, 2023*
---
The source files used to create this release have been deleted. Any changes can no longer be made.
---
### **Release Information**
**Source (18GiB)**
https://nyaa.iss.one/view/972214
**Mediainfo of the smallest file**
https://pastebin.com/raw/eXT2vWr6
**HandBrake Settings & Screenshots**
https://imgur.com/a/uX79YfQ
---
**I'm not taking requests; I'm shrinking these for my own collection, but I've decided to upload them.**
Randomly missing subtitles scattered throughout different episodes. Usually a second or two (a sentence or two) of audio just randomly is missing subtitles. Not sure why the subtitles got dropped.
Hard to notice unless you're watching it the entire way through.
One example that I was able to go back and find is 22:04 in Episode 6.
Also annoying thing is that the default subtitle track is signs/songs only but not spoken audio. I'm really confused why this subtitle track even exists. Is there someone in the target audience that magically only understands spoken Japanese but cannot read it or understand it when it's sung with a melody and needs English translation of signs/songs???
Sorry it took so long to realize that you made this comment, It's hard to tell considering Nyaa has no notification system.
>Hard to notice unless you’re watching it the entire way through.
One example that I was able to go back and find is 22:04 in Episode 6.
If your subtitle vanishes and doesn't fade out, You're probably using VLC which has issues like that. > https://files.catbox.moe/ufovlp.mp4
If you find any more sections that has "issues," I'll also check those out.
>Also annoying thing is that the default subtitle track is signs/songs only but not spoken audio. I’m really confused why this subtitle track even exists. Is there someone in the target audience that magically only understands spoken Japanese but cannot read it or understand it when it’s sung with a melody and needs English translation of signs/songs???
Instead of explaining it, I'll just show you > https://files.catbox.moe/yaskqu.mp4
***I think it's safe to assume you didn't notice there was also an English Audio track. (It's what the "Dual Audio" in the title means.)*** > https://files.catbox.moe/wrvf4r.mp4
Comments - 13
naiyas
Simplistic (uploader)
nitzkie
kagu_
naiyas
Simplistic (uploader)
Redion
Evilbob
Simplistic (uploader)
JFT13
BigMoo
JoeGP
Simplistic (uploader)