![](https://static.wikia.nocookie.net/princess-principal/images/5/5e/S1_Poster1.jpg/revision/latest/scale-to-width-down/424)
Season 1 (sourced from [Spirale](https://nyaa.iss.one/view/1532129)) subs are a thorough re-edit of Cait-Sidhe's subs. As [mabby pointed out](https://nyaa.iss.one/view/1430470#com-14), there were a lot of really questionable to outright wrong edits that needed attention.
On top of cross-checking every script edit and making a number of new edits of my own, I made sure that British English spellings are used consistently, and did several QC passes.
Additionally, I added an alternate full honorifics track (though I believe this series is best watched with the primary track), and fixed the mistimed line from Episode 5's dub audio.
Picture Drama (sourced from [Kametsu](https://nyaa.iss.one/view/1080582)) subs are edited Supai cross-checked with Sentai.
Worth noting that this release follows the Blu Ray's episode order; if you use a media server, be sure to set it to Blu Ray/DVD order in your metadata.
Next, I do want to work on Crown Handler, but I need a proper team for those; mostly for TLC, encoding, and KFX. (CH3 would either need an OTL or to wait for the USBD)
Note: Ep 1 needs a V2 due to a minor TL error, should be updated when [ShiroHato] Crown Handler 1-3(?) comes out.
@Simplistic Episode 5 does, episode 9 (this follows BD order) does not as I didn’t feel it necessary for a single word that can be understood from tone alone; Sentai’s official Sings track also did not have a TL for that line
Also, Episodes 6 and 7 have full English transcriptions for their respective insert songs in the Signs tracks.
Comments - 5
Meitou45
HowUnfortunate
Simplistic
MarioLuigi0404 (uploader)
MarioLuigi0404 (uploader)